|
People - Part II
Jump to:
Suffixes to names
While there is some form of respect in Western
society, it is not as prominent as that in Japanese. When addressing
a person, there are many ways a person might refer to them. Often
the last name is used first when talking to people for the first
time. First names are used when there is a friendship between people.
There are various suffixes that can be added to the name as well,
further defining the relationship between the two.
|
Common suffixes
|
|
Suffix
|
Implication
|
Usage
|
|
san
|
Most common. Used when talking
to strangers or someone slightly older than you |
Otohime-san
|
|
kun
|
A close friendship with that person
in particular. Almost always used with a man's name, though
can be used with a woman's name, to insult her femininity or
to enhance her masculinity |
Keitaro-kun
|
|
chan
|
Likewise with '-kun', this implies a close
friendship with that person. Often used with young girls names,
although can be used between childhood friends or to men to
insult them or increase their femininity
|
Shinobu-chan
|
|
sama
|
Literally 'Lord'. Typically used
when talking about God or people who rule over others one way
or another |
Shishio-sama
|
|
sempai (or senpai)
|
'What an underclassman calls an
upperclassman' is the official meaning. Used in business or
where there are clear differences in ranking and level. Can
be used as a word on its own |
Naru-sempai
|
|
sensei
|
Literally 'teacher'. Used when
talking to professors, lecturers, teachers or doctors. Can be
used as a word on its own |
Hibiki-sensei
|
|
inchou
|
Literally 'class president', a
student-teacher liason. Can be used as a word on its own |
Horaki-inchou
|
|
Less common suffixes
|
|
Suffix
|
Implication
|
Usage
|
|
hime
|
Literally 'princess'. Obvious
use is when referring to royalty. Can be used as a word on its
own |
Yanagi-hime
|
|
ou
|
Literally 'King'. Can be used
as a word on its own |
Kenichi-ou
|
|
ouji
|
Literally prince. Can be used
as a word on its own |
Vegeta-ouji
|
|
kouhai
|
Opposite of 'sempai', what an
upperclassman calls an underclassman. Can be used as a word
on its own |
Sorata-kouhai
|
|
Archaic suffixes
|
|
Suffix
|
Implication
|
Usage
|
|
dono
|
'My lady' or 'My lord', used in
olden times or said by someone who has lived for a long time |
Arashi-dono
|
|
ue
|
Prepostion for 'above', a term
of extreme respect for someone who is superior in every way
to the one saying it |
Tsuruko-ue
|
|